|
|
9 f- Q( {8 Z2 J4 H
* \+ N! L; q; v7 h- R& N/ a' U% c
It being in the springtime and the small birds they were singing
" T w0 X2 Q' F% N( P1 C那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
, i7 y+ s6 v* d+ Q' J2 bDown by yon shady harbour I carelessly did stray $ @ O5 w0 z, g! w
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
. z" V' f* E; W+ z1 M+ b3 d) eThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming $ \4 \7 z0 m8 `; J' G4 x
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 2 K, S0 `' \0 N! v
To view fond lovers talking, a while I did delay 7 o6 T# c7 z' N7 @7 F
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 , `* _! T9 V$ `& k: i- }
She said, my dear don′t leave me all for another season
& E4 e8 a, s0 E# Y2 ]她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 7 U8 _- X9 f: g- B
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
! v6 K- V$ x# B0 W- Y虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 5 \5 [) w' ?- G) }$ [( i
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
6 c2 q5 Z2 F) t7 C5 w 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
8 U, ]' g U7 ^/ m; NAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 7 S# Z) H& d" V. e6 ]" S/ T
我对神发誓,我永远都不会说再见 5 D! W8 M; {" r6 e H$ z* y
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience : ]; O" b+ D5 e( G" M& {
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
+ z5 K! t7 i P. O0 `You know I love you dearly the more I′m going away / D8 M/ z) S( l* \- I
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 " K# I7 J% m6 |/ j" N
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 3 U$ V# A, x8 M* a
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ! e7 ~4 j6 F; ? A3 m/ Y" t
To comfort us hereafter all in Amerika y
1 G6 O2 I+ s1 r1 U$ s/ u& a来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ! Y+ @0 P2 T2 B; V1 n* H% N% s# N+ p
Then after a short while a fortune does be pleasing + A4 @- [. i& F$ Z
不久以后当一切都已经平息
& n8 U/ e+ }# ^$ H0 z jT′will cause them for smile at our late going away ! S1 R, u, h7 Z/ B, w7 d. u: O) T6 V
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 * g8 d/ d! f/ x9 X% l
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory7 E5 {7 v h2 J; {* a* X
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 0 O, {( V) i9 L* K; \2 y0 ^0 }
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y y+ I$ l8 c- r4 L4 K
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 $ E; ]. S0 N' Y
If you were in your bed lying and thinking on dying 0 q* d& }) c5 `; o
如果你躺在床上正思考着死亡 . A/ O; H; j* h9 `( \) `8 l9 X
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er8 I+ q: K2 F8 M; c u0 e+ Z3 U, p
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 # K# A2 h$ M: M! X" i3 Z2 Q
Or if were down one hour, down in yon shady bower " g2 x' X4 u5 _- k% W6 J9 k: Q
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 " K6 w& [+ m. \8 E) C
Pleasure would surround you, you′d think on death no more [' F: T( t/ l [/ x8 e y
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
& }7 [" f4 F- A8 Z) H9 F( kThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 5 }9 b; D) c5 o! C0 B8 c
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
( {2 N- O3 I9 ~8 cI never thought my childhood days I ′d part you any more
/ b9 Z( Z& t% [1 g: v我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
, n- u$ d7 A( f4 k8 }Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
) x0 ?- j1 I9 t) ]/ y/ _而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
- n: n7 V* A2 Y) p2 V5 MAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
9 |# I" ~ m1 w' s. ^# y' I; u沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行* [% T4 E g& l) a
4 g0 F3 Q- P, x
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 4 c' _& y8 d* l: ~
/ P2 \* u! ] I& L4 h2 d) M
. {: y) t5 ^+ s; N. E爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 4 E: Q* z q) Z2 q& u: o* d
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! . u! y& q, `9 n; H3 R( _0 H r
4 V# s/ d0 }' T$ ]1 S/ X: V L
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 6 M- \. H7 a+ N: l! j, }1 f+ A+ r
: L" Y8 l! k4 R% f: A
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 / Y2 k8 n0 z/ z
& X# c1 j/ V6 q' T《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 5 x& }4 @9 T& q) a3 u/ J
# h) y: ?* q" Y5 @% V: B1 f/ O
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。8 i' m& e; [; `
) t* S0 g; E/ Y% `9 a# t C自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|