|
|
; z% ?% v$ p' E7 F) c' P: l
8 U& o1 W y9 IIt being in the springtime and the small birds they were singing
8 K, [7 q5 J! n! p0 W那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
8 s: E% e& L8 ^" d" k! Y4 iDown by yon shady harbour I carelessly did stray
/ P0 V( E2 D4 }+ d沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
% J6 r! ]% [0 b x1 zThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
) @1 U' O) | i$ Z画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
, R( X: ] X+ }$ g2 t M8 iTo view fond lovers talking, a while I did delay
, p/ R4 T9 p7 g5 |看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 + t# |* r& A/ v& x: B# O% ]" I
She said, my dear don′t leave me all for another season / X+ ?5 @6 w/ h4 N I% v
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 d. n% n' z; ^
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
2 N$ V' D! [8 ^! U* o+ q! Z% @虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 # k. B l- h/ d! x: Y" U
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation. H; Y% y q. T) V1 E4 j2 E
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 - U: C& Y1 L6 K% w, Z
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
" i' u3 f' A( }3 E2 m+ l我对神发誓,我永远都不会说再见
6 G) r) j2 C- f) u* |He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ) V$ z0 z# z6 }9 p5 }6 z
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
$ Y' k' l; J8 Y9 N) U% X4 o# _You know I love you dearly the more I′m going away & R ~( k5 |9 w- }2 y% r0 x
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 O5 k. t% r* o+ I1 p
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 0 e S! U" Y7 U* }) z
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 4 S. p% E+ n% M, w7 W& M, f2 S/ w
To comfort us hereafter all in Amerika y + i0 e9 P) h/ K6 u' D2 |" I
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ; n% u7 m2 G, h" W b' Y
Then after a short while a fortune does be pleasing : D4 L7 l+ G: ~, o
不久以后当一切都已经平息 4 |$ G4 ~& S6 E0 U! O/ Y
T′will cause them for smile at our late going away
8 W" k' d% c. z$ d( }/ L我将让所有人都因我们这次离别而幸福 5 o; q3 D* V3 R0 E+ n1 C1 R
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
% L, N4 s' g* X& H z 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ) s) I' Y' v9 `* Y0 c
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
& i+ c9 N! D& c& a* [1 j' A我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ; y& E( v) @! K! X& Y2 R+ G0 S4 {# h
If you were in your bed lying and thinking on dying
3 ]+ c( ]2 P$ \: A" W- f& o5 q+ A如果你躺在床上正思考着死亡 3 }' q* O7 E) a+ I* w$ d" I
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er" {! F7 p5 p) x9 J
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 M* t. ?2 ?/ M# g
Or if were down one hour, down in yon shady bower ) i$ }3 [3 h! o
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 2 J+ [% t5 s% t% `' e: t, y
Pleasure would surround you, you′d think on death no more9 @ q6 }0 C% e, w A, g* A
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 0 o4 K d: x7 C, B! v& E9 p5 q3 u
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
' t: t! b P6 |! b I) ^所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 % {0 {, w! p" I [9 z4 ?
I never thought my childhood days I ′d part you any more
% x/ W% ]! \2 V1 W, |$ s7 ^0 |( T我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 * v4 M2 h7 W1 I F% a" s6 ^
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
" x8 k4 ]) M% f, a) U# x( f% J% k( _而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 , q- M. w- d: W
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
" K: H$ ]9 w" c* f/ ^ f% g9 t. L沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
: [3 J# J6 w1 O; L5 K2 P! `5 m) ~$ `: n" j# i9 D# `' p) j1 `
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 9 P, U2 Q5 d3 d- [9 @' C
6 ~+ t5 `5 c5 n
* V/ U! e" i5 Q$ {, }! _爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 1 L/ r( G5 Y2 R9 p/ ~$ I
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! # t; ]+ C& e& |, T* |
: n( g7 E' ]8 j2 h7 q# n. _3 X
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ( M8 G( Y7 ~7 X0 d( P6 g! R
1 |/ V- Z! V F$ ]0 H14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 1 ?7 x; ?- f. N: Y
' i3 P# H" ^& I
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
) B3 v) I% y1 [2 i( q: ]( L |) ]- p( m6 R. Y. b; g4 v. ?! u
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
, p2 L, u( M" Y5 u+ K: M# @7 h4 }- x' F
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|