|
+ p4 g6 O0 x. A
6 P6 Q- `) c) h V( EIt being in the springtime and the small birds they were singing
. X" H0 N+ d* ?$ a4 Z那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
, A0 C4 j1 V- K* R' mDown by yon shady harbour I carelessly did stray & P+ w! H! V& ~) i% Q0 h2 ]
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
% n7 _7 F5 U6 b# }2 Z0 uThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
2 ?2 v' A) `; ]画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
1 d) l- h3 D# D* q8 T- k5 o: \To view fond lovers talking, a while I did delay
t. B2 y' G3 Y看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
! C* a( U4 _" K7 o4 J" L' ZShe said, my dear don′t leave me all for another season # y6 d6 i$ t& j! i& |
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
* E8 g B4 @+ ?4 c( E% SThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
! g1 U" l5 n6 b" h5 k; N, d虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
/ q6 D& `$ p1 o* g& w8 C( o0 C3 OI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
% O+ }0 }4 u2 w# t 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
% f' r" c- }( x, i0 MAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ; h) ?" t9 @2 [# \0 A
我对神发誓,我永远都不会说再见
+ F6 i8 Q1 l: j4 k N4 oHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
4 s+ ` C: W* h s4 a; N他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
8 \% x" H$ v: ?% cYou know I love you dearly the more I′m going away ) y- \6 J( r& x2 U. p2 _" i
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 , L7 f7 ^4 I7 [3 F, K3 }
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
5 o, O4 K+ C! G3 j我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
0 ~ {3 g! F: N' NTo comfort us hereafter all in Amerika y # @* b; p7 N2 i4 Y& x
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 $ A+ k, v8 Z+ L' I, H5 z7 \
Then after a short while a fortune does be pleasing
' \3 _7 y! E, d& q" z不久以后当一切都已经平息
6 k: {# d; |+ |1 {T′will cause them for smile at our late going away " ]8 e! u% |, {: T5 ?
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
$ J" O) G) Y9 S# q) ]- y. E( h# jWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
0 A, i9 f: j! O, l 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
" u% o' U5 S$ S' d6 o. ?We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y d: {1 S5 R g% t) U d
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 # ~/ H3 P1 F) P' q8 S
If you were in your bed lying and thinking on dying
* U( H4 \1 c4 p4 t. S如果你躺在床上正思考着死亡 " ~- f: [0 G6 V2 \/ W: V/ X
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
) H0 _0 q& f. E! |. O$ @" O 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
0 `. a* Y# e1 |3 P7 \. ~7 D/ S9 SOr if were down one hour, down in yon shady bower $ i- x! m! K k; {* w! D2 p$ @- Y
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ) @( K4 W2 M c+ \$ o
Pleasure would surround you, you′d think on death no more) p$ B; A ~2 J3 P. W6 _- t
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 7 r0 r I8 Z2 y
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved / l p0 F( z. Z
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
. \+ K; A4 S/ |: u' A2 p+ X, t/ HI never thought my childhood days I ′d part you any more 7 _: `, Q1 `$ ^, k8 |, w
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
. [& a, E* k% ANow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
/ k$ K+ z- D: \4 O+ w+ j0 s而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ' a7 e x& B4 J; {* ]7 @! _
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
& E, V1 @: |& L7 @ y2 f1 o: [6 T, n沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行 v9 K1 q; w2 @
]4 k o: D y, @: D) O8 C ` P( |" FCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
) I4 f% f6 [7 H" D2 i3 z" ?) a# S8 x. D! W$ ~/ Z
, i% ]+ M. l# c& @( I7 w% D2 y
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
L0 Q. ?1 R$ Z/ U4 ]她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
! t( U8 n9 E+ t, b: a9 T1 a# s/ O5 B% G
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
0 U8 I1 R3 V( r2 Z) |% |& T- P
6 b; o2 b. d9 U8 M& Y1 k14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 1 E3 M% k; s% I, y( `; m* A) E" g
# M8 J" I* v% R F
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
7 N2 w/ Z C/ O2 {1 _( Q/ [: w
! f5 K, T! h2 E! v2 F8 c; P) |8 b8 L KFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。9 ~" Z6 y$ S7 n5 }! D1 d- o
{3 Z- @; ~4 S b `( P5 ?自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|