|
|
9 X' E1 ~" v- |; K( v. G4 `5 T
: a. f, `: M9 \" z4 {. w
It being in the springtime and the small birds they were singing
# ~# U( e5 B. R3 r( k* K那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
' a7 v$ }6 _! X5 B p$ IDown by yon shady harbour I carelessly did stray
# p) N3 N& ]7 U0 D沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 $ b3 x8 h P2 A. }
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming ; h8 t. ]: \( Z# q9 M( ]
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
8 {% v$ v! t0 i9 q0 _! H) BTo view fond lovers talking, a while I did delay 7 x: E6 n( R5 }: `* I+ B; w- j
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
4 K$ \, \; w- XShe said, my dear don′t leave me all for another season
0 A! i! D6 o: f S9 {- a她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
# }! |+ J4 c/ i" a2 s! M8 s8 {% uThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
8 P, s% i( Q9 l虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 $ W& X* }. ^$ k, H
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
7 n) @4 Z6 ]8 _) W; C' K 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ; j# { I3 g5 e/ Z8 v
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
p1 w; M0 M' Y7 a3 n" X我对神发誓,我永远都不会说再见
, F1 B, U2 p* n0 UHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ! G3 m0 d6 V3 c+ ^) `! `
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
8 a& z' q7 z4 x$ _; C* Z1 YYou know I love you dearly the more I′m going away
4 D/ A+ e: l$ L% `! H. |你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 & O$ ^, _, C( g# X* U2 W9 ]+ H
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
* |1 p, `* e9 H我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 0 b- v; R7 r; `- }
To comfort us hereafter all in Amerika y % ^2 d/ r d" V
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
+ u6 m# o! v2 c- z0 z; aThen after a short while a fortune does be pleasing $ s, t4 e( |$ @3 c7 v9 y) ?: r
不久以后当一切都已经平息 : [2 c% L0 M. R# j$ \
T′will cause them for smile at our late going away 1 }1 {, {- M% r4 v2 ^$ u. Z3 E- u
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
! u9 K2 B1 h2 j4 d& }# AWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
. ~0 t {; @5 I8 M+ q2 p: e$ P) q 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 7 }' A% _% v, U9 T. s4 h v; s& J
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y + y" Z" a" D) i7 k
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
. v0 ~/ T+ O% F0 s D A* {( oIf you were in your bed lying and thinking on dying
9 x; J8 x! v4 C0 W, b如果你躺在床上正思考着死亡
" \5 w; o/ S8 {The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er& z, ?4 C- d, Z% p& x( |
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
o* I1 c0 v% w b" o, ^Or if were down one hour, down in yon shady bower - z7 ]" ^! t a- Z* b) v; y
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
0 ~' b9 b6 C4 B! U% ePleasure would surround you, you′d think on death no more
/ ]: U% C7 g5 T' x 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
6 L& O/ H( {5 pThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
( u0 |0 p2 f8 o, F) l9 x所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
0 S0 b3 J- t! E7 MI never thought my childhood days I ′d part you any more ' m0 F" g5 }; `! i
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ! |- L6 R n; I) j
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
`7 O& F* w9 \" l% Q. n而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 * h3 K Y; ]1 L2 z/ Z
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore . c- P/ \1 Y4 ^% _9 F2 {2 K1 k
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行$ B) C0 z% R- J" t) Z6 ~
+ ` g$ k3 B Z/ y: P6 }
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
$ B1 X+ J8 o: S% _) T+ I+ B- h9 J( {: ?# H- v
# s% }" j8 z: |/ C
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
" z! y" E# k5 O/ e; N她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! " U. L" D' L+ h5 T5 s
" i, B* _1 m" E' Y7 J: V
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
u5 ~# `% X+ [9 C( B& p; g+ @% x- L. A+ f) K
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
1 L: _5 V; f9 I& g/ |' r R+ k$ H5 q
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ; y, n0 P! t( g+ v/ V
0 ~1 C- @6 U2 O- e6 L' k0 [
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
5 s* I9 @- Z5 h0 U0 L8 i
# w: h @3 S* k% p0 L2 u自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|