杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 71691|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
$ \  g7 P$ Y7 z( d3 F5 \; d  e$ M% G% w
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
# \7 @- R  x% |6 b) i: |9 C[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
% O: ~  O& x, m# ^. K8 Q1 l8 ?[size=3][color=#8b0000][/color][/size]9 R) g* j" W) Y2 R+ K$ R
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。, n; U# u0 v! e$ H! S& K' w
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。5 s8 C- t% M9 R( |

! ?4 N! u* \; Q* X[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
: W! C8 c6 c0 Y5 @& X[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?3 }! A* U- D! n; \
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。) g& K; g" I8 x+ r2 T3 R; z# O% {
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?" }8 s: {$ Q3 z& }9 e
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
' K6 e2 X1 `- B# R9 d) `2 Q  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。, h4 w* ?2 I1 R- R' Q2 F" l
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?4 s/ g0 `4 S6 D- ^' k7 |1 U3 l- h
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。5 g1 `7 _) m# V, o
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?" f+ D1 _6 @; a5 s( B. s2 T1 x
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。' Q) B4 {: [8 E1 d' ]3 C$ v
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
  F; F' ?  g7 |/ E  a8 k4 [' V  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。! V8 J: f4 p0 j2 U! E0 I- Z( N$ T
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?& e5 _5 |7 n, q( i* m! o
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。+ m+ P, a$ F! ^! ~  S+ m; N. i$ A
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
9 L+ e* `4 `! T$ ]9 y  [b]弗:[/b]不知道了……% k- w0 p' f- c! }2 p. R" k
  [b]苏:[/b]记不住了?, s, D- Q* e, T/ L
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
' R+ o" H' B$ h! ]4 [  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
: ]! L5 ]/ F  h2 e  [b]张:[/b]难。
* ?4 ?; s+ z/ ~. s% P; j) q  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
  U; |% c  H1 g/ x; K  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
; b) A  ]4 @9 e) Q0 c1 t( L4 t  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
5 {6 ~& S, I8 i- S; [# L9 c! |5 j  [b]张:[/b]是的。' W) A# _/ U1 _+ G9 f* q" f
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
$ D9 [; `$ b, C! l  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。1 Y' h; {# F( y7 w' j3 B: m
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
+ R1 ?; m7 k2 u! S, I, E! E% f  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。3 ]" d; ]2 O/ ~- c$ u% i
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
$ J' t! `8 T( V" y0 e  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
- ?$ |! @+ I- C6 ^  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
/ ]) y( [3 w1 Z& g' l4 V: c  [b]博:[/b]政务参赞。: f% P% W% c+ e: O% M
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
+ p1 R- [9 N$ @- T6 w# d* ^  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
; C" g# f5 ]) J' ^. K+ D1 ^5 ^0 O  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……% I% e2 s7 ]- C# c
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
0 [0 x5 g5 D& H  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?8 ~, G$ D4 M* ~
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
9 R9 l, |9 f1 r  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
7 n$ d* d- M1 M+ Q  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
0 ?1 L+ i) V9 _6 I  [b]苏:[/b]没有教科书?
) W& W! x- _8 I% j$ p- ]. U, [5 \  [b]博:[/b]没有。
: J3 _. a& G* J& [+ R2 k  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
, z0 S  Z0 w/ y& p6 Z( ?  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
* X  I0 e$ D, [; I! c  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
8 h& A( \: C0 D" p( G  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
" z! H+ K3 T% F2 [) c  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。/ T' C. K& v, G# O
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?; i3 u2 C6 t6 C9 v: ?
  [b]博:[/b]应该是语音语调。: @; J6 v1 W$ h) }( Y3 T* J$ K- O' l3 {" C0 c
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?3 p# @9 z( X' F. g
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
6 k" C3 P! a3 k& f  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
( z' J) \# K. F: [  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。3 k9 N0 m% @* e) ?
  [b]博:[/b]截然不同吗?$ {- M1 h; E0 ?6 R" W& X: F) Z# c* ^
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
- m7 E; G5 ~- K$ H1 J  [b]博:[/b]……
. ^9 U2 q. H3 C6 H  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?" n2 @% e1 a7 j# F5 N9 o; m
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
5 U2 o9 J, x3 H  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?6 Y9 e5 `, ]5 v" _
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。1 R5 M! b- L& ]4 m7 Q* I
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
) r1 Q6 w, ]8 n/ g/ D6 f  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。: q4 v# ]6 S( o* f, }: t
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
* @, O& Q" @$ s/ b4 S7 ^  (四位均笑。)
$ W; {% |$ N3 r7 y" F: p  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
6 O$ y, @5 A( l  [b]苏:[/b]为什么?
" g6 q& a6 D* I0 N1 i  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
# Z+ Y( m5 Y+ j: |7 ]9 \0 Z& }  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?% t" E2 ?  U, t: H' M& m
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。2 l  _  K/ S# E7 Z! {
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。: o0 ~; \4 e( T: o1 x9 W
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
2 T  T+ m$ J: t5 d. K% X  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?' {7 X; O  p# k; T/ Z. C4 x# z+ Q
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
2 s1 {" p8 W; `1 q: ~  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
9 B2 X: M' P7 k$ a  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
% a1 k% ?: Z( s1 {0 e& ]/ J  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
8 a" l" @5 Z) s1 Y6 d& [  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?& l$ x$ L# _# F% Q
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
0 V( C* D; u  W/ r: J( v  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
  S$ D2 P8 x6 ]% t  [b]博:[/b]是,不一样。
9 ~9 A. }* P# A( ^  t' F  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?, q1 q( A, b$ P* ~' k3 ], X& M
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。! Q* z+ a% F5 S* S1 E' h) i
  [b]苏:[/b]读?) i- G0 A- \* \% S1 B
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
& x8 t, j( t3 x+ f/ _/ _  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。+ k, g3 c4 j4 g. G
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
+ q! L5 n8 S% R, x) I, Z( {  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?; s* p- M, c( Q1 m6 M/ x1 C9 Y. G( Q
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。. Q& q. d/ w8 }8 V" V
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?# Q. a- p6 H* I! ]; Q8 z8 `4 ], a
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。5 ?/ ~/ V+ m  I
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?, T  z' h2 H/ f( ^, s
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。" `' G  A$ {6 V! D3 [- ~3 m
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
. K0 R: ^3 ]1 x' ?. n' o4 J6 m  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
' \2 `: _. Q: ~  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?, A- @+ R0 s, y% g! Z- U1 g
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
  b# P" s/ z" B$ X  [b]苏:[/b]哦!
+ N2 t+ U; W9 I- p& i" b& W  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。7 B- H0 ~8 M2 n
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
- f1 P3 ^, Z* w6 x+ C  l1 z* U4 n9 e: Q  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
. X$ c* p2 w- l% l) z! \  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
+ ]4 W3 J* X0 i  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
4 f$ s4 v! h- w  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?' k% W1 _- F+ n! C1 H/ N
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。# P4 d0 L- l! f) O! K
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?+ }" Q8 m+ `: ?' A1 W- |6 R; ~9 J/ j
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
, z2 [* r( ^9 k; }2 f; w, r$ d  ~& a  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?1 H2 D4 [/ F; W! e* t( I. R
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
" U) K" S! f3 J1 F* ]" Z  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
+ g. b1 N1 z; q7 B  [b]张:[/b]是的。% B4 f6 f8 s* f. Z' {1 X
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
- u  U! C2 B5 V6 I  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
/ |  w, t! s" C9 _" V2 I9 s  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
8 l- e/ Q1 {" |* `3 }, q- a- m  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。5 ~# P- \& B1 o/ P
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。( ?. {5 I. m- b* F; w
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?6 G7 h/ Q* p# L. E
  [b]苏:[/b]我猜的。
8 B. {  O  F) q" n4 f8 x; C  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张5 A5 x7 R/ a& G( h' S

2 X' j  F; v( [8 G, [  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
3 J; @& c* a3 M, a3 ]' P, a5 e+ j: R  S
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
: C0 U/ v5 q2 Z; m
4 l+ ]* _! c1 t& W  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。* _1 [" E, A4 s
2 i, a2 d' P/ V( k" x
  苏:时机正好?
( w0 o4 y  Q9 Z# D/ a# v0 o- m. F0 |8 l! A" y% V
  张:是。* @) q+ i* g, s% |) m
. s0 M* N  \9 q+ ^( B" L, o
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
. _% l- h4 ?4 G( J5 f2 ~# Q7 k& I9 O# v% S/ A- X
  博:公使。
$ A( b, J/ D7 y# E8 p, D5 o# e; [, B8 N* e0 x- Q5 l
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
; v3 R" w, a' v' _* k7 b' c) t; m/ {* G1 g7 Y
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
; B- H8 \1 d7 F% G; s% X! S& N" \6 E7 p$ @# D
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
: I; Q- y$ t8 g" a7 u, m& y. n0 g; `  ~" N  P
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。1 J: J, R. {$ c  o

6 z1 _0 ?* h! A; H* _  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?+ F, Z7 G7 {! u* I

8 C9 K' A1 U# e# n  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
! K- C' X! A/ I' y# n  n0 {/ c7 S
  苏:哦!1 F5 J3 D' ^9 l
% {& W6 V1 V' }5 T4 Z
  博:这位是真正的职业外交官!哈……* |8 {* l0 X7 B
/ q+ w7 K0 M* ?
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?; ~8 I/ V& d2 T, w: b; H

" R/ N1 e) y" x  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
1 ^/ a: X0 U- J& Z
' x' U& `9 d9 p( J/ R4 D* i  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
) z' l# F' w; g' ^+ E/ G3 g
% }  x$ A4 W6 I: s2 r  弗:是的,说泰语。/ p7 D# j; t+ G, P$ T
9 j  I% }7 `/ _" J% v' ]/ n
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?0 R6 E1 R. Q" b( t# x( _$ [& d  q

' q9 Y" w& n1 r& R7 S  g  博:还从来没有吵过架。5 v' c  r/ I3 h" p5 I- p/ t8 Q, E

, R. w) c6 D, ~' H  张:是,从来没有。# ^- N9 h+ K/ M! C' Q5 Y
2 p$ V# S; L/ H" e( B. y1 @
  博:用泰语说,就是“还没有”。, h) S/ B$ J/ W$ g% I& w
  o; O# E* v' r1 b# j* c' i
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。. ]5 E. H7 j" A: b- a
! x) R* s+ A5 h6 m8 m6 P- ]9 F
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?5 C* g: q( V( _) g  y

/ x7 o( b" J+ ^  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
) v4 @: Y; C. e
& T: m1 U/ X# N, V6 Y& \  博:从来没有在那个时候见面。
( i. f. ~9 r" k
6 T6 E2 L& k5 t- V4 K% ~  张:哈……
: s3 x9 d; U, X9 x: z) c  O7 x
5 d  f- b' f, Y" a: j2 H& V9 R  苏:尽量避开,是吗?" n0 }8 q8 o4 L% O" Z7 T
3 r5 \! x! Z# L/ H# [" W# b; a
  博:避开。避开。
8 o4 E# G& B2 v2 b& ~7 G2 b: M- H" Z. ^
  苏:那英国呢?
, {% N5 f$ w. D& ?; B9 h
# j3 `3 V( M& q  _: F' L- h- w4 O  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。8 V6 ]1 D) a4 @* K9 p3 w3 [3 A0 E

0 ~0 u! D$ i0 A4 d( k+ @2 w  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。$ l- W# E2 F0 D& Z  M; Y

' B. s! U& b: C  P* z! A- o  苏:要退休的大使说的就可以不一样?/ e  |: \( g: k' g$ b
; T+ c% }: k7 S: S: a
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
% S7 n2 K8 {. k/ F0 e' O/ u
& [8 f( G4 K+ ?" H% T  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。: G8 u# ^: w- U0 l
& A# P5 v, V: [. N
  苏:那作为朋友,会怎么做?
, [4 r( v5 F6 M" D2 M+ q& I3 u' F; x' y1 w  ~
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
) P" y2 O3 U: u+ }1 L, Z5 Z! O$ n; J  `- I% V6 w
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?  T$ H6 j' a* h$ G8 h% K& _

" u" W: t+ o: `7 X1 g$ X- E4 `  弗:是的,会交换意见。
$ Z% _2 k( s/ U" [4 _9 k% n0 p, ^! _2 O1 {
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
1 I/ j3 f* O- E3 H* B/ j, s, d. x/ L) q; D2 y& e
  博:没有困难。
; ]! e$ |3 ]) `" }; m1 ?$ h% j: G
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。6 d! @- ]2 y( P# \! p" @; G" ~0 _" {+ ~
) x# i0 C. E! m* t4 t8 ?
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。7 w3 K; i3 o# i+ X) ]: F6 N

% Q0 H0 T+ a. m$ d7 o  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
& a( `' {- J+ G% B' h% M! ^0 _/ y4 {* t8 [$ g% \& N& t
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
2 C1 Z* G. ~$ h/ V% Y
: G' b0 I  G- ]  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
- b8 f) ^& {5 [! m' J- ]
- u/ U. G. U9 m( y/ }0 g; Z4 B: N  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
; H$ G* v7 w1 z3 j* u
( z+ ~4 z" k8 ]0 x& w  弗:我们必须保持中立。
+ X# v9 o; F2 J6 r3 K% i  e
3 z- M- c2 i2 b0 r: j9 J6 R' G  苏:始终保持中立?. R; n. p. _6 ^7 B9 A( _2 U
; |* Y( v& L8 p3 T, T
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
$ h2 J' T7 w% d8 [; I2 e& N; e& o$ D
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
( p6 B3 |2 x1 A: z. I
1 P: V5 I/ O! D  x5 k7 N% q  弗:但我们不理解啊。4 k2 J! t7 j' b& P) Q2 j- x4 q( S
: s, n# }# K3 z- j$ S0 b
  苏:不理解?
5 G) q1 P/ y9 j3 l. [4 X, Y: T2 }5 k4 h
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。8 E8 ~5 K- w! k: Z$ o3 I& c

* c, l- \: n* H* s; d  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
' q% W+ [# s; }0 X% c- M% H7 U; N5 r! O' M* d
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。$ Q% v5 ~0 ~' l# L. R9 z
. t- w! V4 [& S) |
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
! s' j" T( s3 [# X, D6 P" u# k" v, [/ B! j0 B) D% K* k% m
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。4 [4 m+ R: J6 S% I: @
# ~/ X: ?4 A0 Z5 t6 j1 N) t
  苏:中、美是同一天吗?
5 V- E) s7 p4 H9 U9 s& }# ~, [. p& n) `+ m- t6 [
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?7 V0 n$ y; f& w3 c0 T8 z
1 ^7 h! {% l  R' ~1 z- z8 p
  张:是。
  Z1 H) O. ^/ m( e+ i
" N& J5 H7 R$ V: p+ y3 M1 C+ ^  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。& L/ V9 W2 G! J$ I
3 h, u$ T! i) ?" Q
  苏:张大使介意吗?
: N  S( t  s# x& U  N! t$ A7 M7 [! Q- H
  张:不介意。) Y1 `) _) `- l" T* z' N# R* H: {

. S" G$ g2 ^3 ~9 X" O" G$ G. r  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
' W- s1 \3 C7 `! f: n& Q9 E
* g' Q- S3 g+ Y( P4 m  博:苏提猜,不要想得太多了。
7 L( K! m" B% x: u- L2 H+ q. M* @9 z+ J: T
  苏:泰国人这么想。  \) r9 D; f( P5 Z2 @- F" N
( W5 @7 O/ d/ W. H
  博:我们不这么想。
/ @  ?, B2 E$ Q8 k2 [) C: z& }
& {4 |* [; l- o9 w0 z# s5 h  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。! Z2 Q, C, p; P9 \0 H( L

! \1 M! `7 v2 C4 i2 Q0 G' r在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变5 g% Z' e% }+ x/ k- H' Z1 _/ o

6 u' @/ \2 {1 @/ Q1 S7 R/ R  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?/ z3 A4 }6 h; [3 Z5 H6 N

$ o% J- B) v; D9 ]) a8 y  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
- s1 P8 L8 d# o
9 [: A) \2 a: M8 n* W  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。, r& X- l' `' x4 b( G" L- E: }

0 z  o1 K' a7 {6 B, _) ^  弗:是。3 r. j' C5 D- o
; }5 V: u- y( j/ y
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
' B; X2 U: {6 t5 K. r
; m; U) i) Y6 K! W# W  k  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。  S1 v3 R/ E  J- a( w
4 i8 b2 s2 }9 e. V0 E
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?$ h3 b/ O( e+ J7 U9 p! U

: B4 U0 Q* n9 G) }  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
! _5 p% b6 t8 `4 i8 L* `* d4 N3 d$ e+ k2 f
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
# n) c  d, a1 l/ M6 F% R, n; V$ m- M* e
7 y. W# i* J/ H  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
% {/ Y* R) x( B) Q
+ T" |! x" {! g3 C9 ~  苏:大使感到糊涂吗?1 a# J; ?" J& P! c% l8 m/ @+ A) k

5 H$ G. c/ s9 h  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。. z% m  s* I4 n! p' Y
9 m# i, B  |% ?" {: [: U% X+ H4 I
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?3 k, I$ J6 b5 G5 H+ b1 A

' S# S8 q- B# Z5 i7 y- I* z* n  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
9 k" q/ Y9 Q5 h" ^5 o  r! X8 _; t: q& ^, u" m! k
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
* j; a5 z) l' i/ P% O9 g" @8 D( S) v
  弗:哈……
  Q5 K: }0 I: N4 Y/ q$ B  K
1 ]8 U. U6 {# ]; Q  ^0 j  苏:每次来都碰到了“革命”?4 u; ?' D; H; q9 J' w9 k% [

0 r& w6 i, D9 @5 k! V  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
/ {$ S. E7 H% b: g1 Q! h! F
7 V* V2 h% t& _. @% K+ g" ~  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?. k/ |2 k& x- l
% l. ^* Q9 |/ e2 s' i, p
  弗:那天我在英国。
% I2 s4 S  G" R7 }. u% ?2 [
7 y( h9 a( K1 H" c  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
1 J* Z  |( B  a& ~5 y4 f% d1 d, M/ b& _
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
* D. V, O6 c' v  f4 r; N0 K" I6 l4 y3 _/ Z4 s) H; ~) E# i1 Y! e; b* ]/ k
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。& r( v$ ?, Q' R2 b+ \

7 ]5 C1 V: b2 ?" Q2 f9 o  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。* r3 f( S, R0 Z& ?" V

0 e9 K2 L3 J1 o4 f  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?/ z" E; [0 n9 S2 G3 Y' g! p& ?

3 G* `: J& A$ @3 u! i, `4 u" C, S  博:那你说说,有什么情报?
; }; R4 }5 M. m- O* }4 B* `( P* I5 y
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?' o( `7 n; M  ?

6 D7 L% E/ i/ ?( Y  博:不对。  q, t! i/ ], Q$ ]6 u( }( w
' r' I3 y# `( u7 J$ p2 r' F
  苏:CIA,可能有什么情报……
8 }7 g: V+ n4 ]7 v
  J9 L: Z/ [: ]1 ]4 g  博:谢谢如此的表扬。谢谢。3 ~" q+ ~5 t4 d" R( h& ?
/ x6 A9 M; B3 z
  苏:不是事实吗?/ o" _6 y: _- \  r! I( j

+ l* D" {3 ?. N* }! s  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。; H" ]% u6 Y, }& l

8 [; X" F" r# Z! R# X- f7 o. x" K6 t1 x  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?# S, ]" b- j1 Y/ W0 E8 Q& R) {

1 r1 S$ r7 ]& {5 E  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。, V7 W9 Y6 \# o) z& W, U

* y# [0 M3 `8 \% e3 N$ P" ]# |+ v  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
) [7 }' d0 O) x: ?: s
5 S5 u8 ^- M" q9 v5 H" ]- v  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
% ^# M$ S" `# @6 B) J) s+ B+ g1 h6 n2 b) j, D( h, Z
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?& Z1 h9 \8 C% i2 k+ c

; e/ _' J: L3 Q* ~2 x/ D- i6 r  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
$ d. c6 \$ v+ S" b$ y: C, E( B
% C/ k  d. J, }% [& W: z  苏:为什么?损失什么吗?) K4 c2 N8 n! r8 q2 W

0 _# [4 [6 g' `  博:是。哈……5 f; z/ e& @4 D7 N0 @3 {

# I0 ^* W) z2 U; \) y7 S9 }  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?! }% U. Z. D) G7 F6 M
& s+ r6 L- ?0 T* Q" g
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的7 X2 @+ h; b3 g9 s1 s

: S8 k8 a" l: }% w5 m% L# r  苏:大使在泰生活愉快吗?; Z9 d: {8 d6 [* f

+ g" w& {  u: i) m5 @; R& I/ P  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
1 B4 E3 A! z9 B- j( l; m" ~+ E/ m% S5 K
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。- G; i/ J0 h4 A4 ^! z& b& c) I

) k1 b+ i5 j6 x+ B- p8 h  苏:这样好不好?/ F9 S1 g( {6 N  A7 w+ }" S
- w- [2 I2 f9 X7 ~8 ^  ^4 x
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
: e8 A' @' `8 K) c
% [+ K2 e8 u/ L" a  m. R0 h  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
4 u5 @) z" V' ?8 S) f3 L
0 U. c7 b: {% s$ j. H  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。/ C& V2 _. h' ~) [; \& ^

0 V' f0 u( l7 R8 j& K$ n! q; V  苏:泰国人?
% `1 u, Y! R2 P, y
3 h9 \( p! y3 I4 B2 @! Y' ~  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。5 x6 O" y0 G3 A" Q- Y+ R8 E0 x

8 a: F6 w# a" d/ O  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
; N! C0 ~0 Z9 q7 ~2 H: |% \9 d: z/ i; P# q# F0 Y4 d/ }7 y) b
3 O; H' P1 c+ I6 x: e% P( F

1 ], g9 \' ^- }1 ^
* H+ Z  M2 S7 R0 l  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 7 g; G) h8 R7 f' S) _6 T/ r; i
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-11-20 23:15 , Processed in 0.058330 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表