杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 80533|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]5 n, c* d' @5 t$ m

+ h" _& ?1 |  R9 }[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
# {+ m* M. n6 T. q[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]* R  B5 Z2 _8 i! ]# @
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
0 `3 O! O% y0 d【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。9 r& i. J9 `1 D* g  A! q" @
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
4 p+ g& n! {. Q) j: H8 z
6 F' L  b% t/ ?[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
# [0 l/ I9 D$ ?* y[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?! t$ d1 I9 v3 ]) C7 y( }
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。7 m8 D( c2 r; g$ j3 V. N3 \
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
. S" o1 d" v# L) _4 W  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。) J. p" c! d* K+ ]
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
* G( J  {4 I( {; o. n- j  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?, d* e5 J5 K% ^6 e
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
; Q0 z, O) \% S9 g4 Y  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?$ I, k+ t+ {% Q+ |7 Y! z! M
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。$ F" F- X' X* Y4 s
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?0 c6 v8 q2 b# M" Y3 e
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
$ F- {5 q, d& [( L6 C  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
8 u" M/ Z0 g- [2 b  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
; I) x$ F/ N; c' H' P  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
% j) \) M% {; P1 X$ D( O  [b]弗:[/b]不知道了……
4 j' v0 e$ z2 I- M4 g  [b]苏:[/b]记不住了?/ A; B, L0 X; k4 T9 @; n
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。" p1 y6 [: ]) x; ]
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
2 ~, N% y1 l7 K1 g- E! G% F, y  [b]张:[/b]难。
/ o5 T& Z6 H% G' A. M0 r  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
: ?; W; e) S1 P6 Z- a* t  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。$ a" o$ i# j8 L* C
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
; z" O* }6 k" J% O+ s: c  [b]张:[/b]是的。6 i& d! z7 Q6 O+ S( Q  G% W$ M( n0 T
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
0 _( Q7 g  |  J  Y/ k8 q) D* c0 _  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
( k% D5 u! A( ?" S  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
$ f- q: m) [; T4 w* E* R9 _% @  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。; m9 h; q) K: v2 `; ^  g
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
  b+ I* k. H/ I6 T' Z( h  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
8 ~6 H3 b$ I) [* r) O  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
; {: r! I+ c3 B& K# K1 ^  [b]博:[/b]政务参赞。
5 ]$ n  }7 i! g1 k) J& [  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
: K$ W9 g) k1 P: X% V2 s" C4 i  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。. }) w- ~$ O+ Q
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
, @; q( f2 w: n( e* [8 G# P  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。0 b( A: w- }, g+ e9 `
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?  H- M$ v) B& z: c' P
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
' |  \& z" I$ U5 X  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……9 g' w2 A# w' W, U3 c! G
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
1 D7 G$ S7 e* `% H5 P! S; y$ Y# @  [b]苏:[/b]没有教科书?$ E* @! Q9 F! B/ v
  [b]博:[/b]没有。# w9 X; v. B7 E6 `1 f; q4 z  B
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?7 t- _: q' |- p6 v' Q
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。; u5 Q& H/ O! f2 ^
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
. \# M/ t. Q$ o% y* v  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。& E  y0 J, ~9 ^: v. I5 |! I1 V7 a- r
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
( k2 w2 i! R" ]9 q8 j6 k  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
* U- q) C  M# N0 R% u: I' [  [b]博:[/b]应该是语音语调。
9 O! r% ^$ @% B0 R& V  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
# w8 ?4 `! G( H% Y7 G. e5 [- F5 B  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
3 s* {  N1 v5 e# f5 y4 G# l% E  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
/ Y" X2 q, M6 q, Z2 e  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
% a; L# N4 v; S  [b]博:[/b]截然不同吗?
" Y( G/ v0 [, C4 n$ k8 s7 k4 |8 \, h  [b]苏:[/b]您刚知道啊?3 C, P" j' h( {
  [b]博:[/b]……+ ~$ u  z6 Q( A- g7 `; q6 Z
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?* }) a- t, O: f# A
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。( C0 k8 p! {7 H2 Q
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
8 E: d5 ?9 J, c4 k+ q. C  U" {6 g& f  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
* s# N, K5 `0 }8 P9 H4 a. D  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
7 \9 s6 }5 {) h# U  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
# i! B2 |/ {6 j- l( e) k& j  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?9 H" }) C* i% W% ^4 ^( X1 u# [2 @2 j
  (四位均笑。)
6 U) i" N4 V$ U4 a: w# N  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。8 y; T4 X( ?- o3 z
  [b]苏:[/b]为什么?
/ I' T/ l& {# R2 c8 V, i5 E7 a  E  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
8 \2 g: r1 C5 H0 t  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?" @) J6 a, P+ w' m
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
, s! R6 h# N. K( a  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
. L. m) l( }8 q  @  [b]张:[/b]比过去多了一点。
7 v( z6 x9 j5 h6 W  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
2 Y9 z1 p& |' N3 T& M) N  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
$ c/ V* F5 T/ y( j* F  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
2 V$ b; R; [( L5 g& w+ g1 @3 b9 L+ q  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”2 R, b; t. L: n5 D9 Y8 _1 S
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。; n% u( _: ?- O7 |* e
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
* f# P5 w. F" t  h: e  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?& S% r6 x2 G+ N- _$ r5 r$ }
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。- d" `5 g, o+ X' F( x" V. x
  [b]博:[/b]是,不一样。0 l1 r' c8 g5 m  G: o
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
, T# E, p/ @0 E$ D5 x( }! L5 q* P  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。5 u# s/ z# B/ i
  [b]苏:[/b]读?1 B( V# X( ]+ m
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
, E5 u5 V4 R8 R3 N$ g+ }  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
/ c, }0 Z( S4 L  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。$ V$ G( |9 p& d. Q$ H* g3 `  d
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?( o2 f0 K: ]% e- d
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
2 F2 B$ b4 e. N8 ?$ f4 c. ~" R, k  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
+ B: u* r; P! V3 G; a  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
: D8 d$ l2 f# H  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?6 T, x" b) Q% g7 l7 w
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。; Q5 q0 ~7 g! l* [1 F: }3 s
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?. t- P' i( j, p
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。! Z" Z6 p9 w! @. U1 J) ?: X
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
. p  z% `5 Z$ L( q9 v) v  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。- F4 i, o' z7 z$ V6 b1 u! k
  [b]苏:[/b]哦!
+ V7 u- w$ `/ X( ?/ i" p$ p' b  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
' F8 R! n# c9 m* E7 U  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?8 q+ I: M3 @( M8 {* s
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
- r; t. t8 f( Y# C8 X8 T8 U) O  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
/ L* K7 `1 Q$ j! \* v, W  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。8 B  Y- ^6 e7 R' [0 s* u
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
8 v: i* y3 p7 e2 @! p. t2 A  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
+ e: ~' N+ c# U7 m& ~- R. L) t  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?, n! d9 c, |8 M5 a6 s
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
/ L, o( N, @3 B: [8 f  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
% ^# P; X- ~3 o/ u1 B$ X4 |  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
6 s  s" e/ K6 f' t" F/ t  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
% X: j5 o, }: j# W6 _3 N1 U! u4 {  [b]张:[/b]是的。6 F$ {: L2 Q' i( }9 x$ I# n2 E) Y
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。! _5 `$ a6 a% \# m
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。8 _# K: z  \. P: R" Y
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
! ~2 q. S8 E7 p  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
, N/ h  _: m+ `! a# a/ S  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。) [; J8 e* X8 Q- U
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
% \7 h' X/ h  u  [b]苏:[/b]我猜的。  s! U8 E3 a' V7 J
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
3 m* `0 d& d* @% v2 {' d+ h  {6 d# l  r+ }- ^
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?" h5 C& ?% u3 w# u& i* L  C2 f* |
9 G4 W1 _, }( s6 E
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
( W8 i! D' r% X2 \  U# k& B" m0 f" ]# V; O2 w% Z
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
% h" R0 x2 a/ X, Z* \  N% X7 N, v# r  G
  苏:时机正好?3 i# M; L+ s7 L+ _
. u$ x! [9 S# R
  张:是。
( x, O5 u, L7 d- [; m, i7 M2 z" V; f
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?, G! R6 G6 V. Y' C8 H
  q. }6 i+ p, I3 \) t
  博:公使。
# Z% M$ i# f, ?1 n
9 F; A, P/ J- ~0 y$ `  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?" _; a% Z! r% ?

7 ^) z! {0 i$ E& [* k, d0 {* c* G  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
) h* H6 j* w# R% R2 C4 q0 A. v1 q  a+ m
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?  a1 g' [0 X5 T7 m% O( L; r
- y3 B* P7 T# w' L) d
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
7 \- t/ f2 K3 Y: A
% Y$ v  ~, G1 R! u; _) m  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?. N+ l) e! V  L) n$ @7 a) d; a

) i% t. E3 m4 @% J" {& j  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
" E; o1 m1 P+ Z  g1 e5 P. ]/ b& R4 y
  苏:哦!
; J) q1 L  z' {; O/ D; f0 Q+ d1 U) S9 d% K, l
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
5 i: V1 @. P9 j" O6 H9 B! x  N- d3 V6 x% b5 E9 E( |1 d) u$ U' E& |) O
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?0 S5 Q' L, w% l! w. w! |
6 F4 B+ R5 X( B2 l; ]: q/ B
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
) V; _& R" `7 [- |+ J; s
% V' @5 q: P' b6 f/ ~" A2 q8 [  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?& L9 h5 R* w( \$ F1 P
+ d9 V2 h6 S( ?2 i, F( ^6 C
  弗:是的,说泰语。
+ k4 L! ~! m# f5 d- n
5 V1 e, l+ d9 Z: T4 \8 p$ j  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?6 x1 M& n. V1 r) o9 M2 D3 k
$ e( W( e& {! R7 U0 p
  博:还从来没有吵过架。
$ g$ X3 h- s! R& d2 b  E* ?. N% o9 N* ?$ L4 c# Q3 d
  张:是,从来没有。3 l4 l) F7 I, W/ y' c0 g" ]) }
$ d. S- H6 O) V; w6 S1 `
  博:用泰语说,就是“还没有”。
( u' i6 ~) v! L' q2 [' B2 I, }/ ]5 V( [" |$ K
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
/ I7 b' h& w8 d/ x9 R0 d& t- ?/ i) `  C6 L% l6 F& w
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?8 b2 _8 S) M& S7 W4 R1 @

. t# L% ^# b4 o  W; C1 \  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
$ u, ]1 _2 X5 V8 _2 e+ i( t% Y; O
- V: N6 t* a7 ~% G: W7 I  博:从来没有在那个时候见面。& L& e4 x1 ?: R' t: z2 p' @. D
! @7 e( w3 j: B! R: y7 w4 K8 H) c
  张:哈……  A; K, y- O& x" T4 P
5 l" \7 T% V, c4 U4 a! L
  苏:尽量避开,是吗?
, Z% l2 ]8 P! k( C
0 {  n" F5 T3 H7 ?' D7 L  博:避开。避开。# o: K. c6 F5 E: G( a+ ~

  _  p+ x& C; B* Z6 \# k6 X  f  苏:那英国呢?4 k) m5 [, ]+ N6 E% x  j

( ?3 ]5 \$ y; u0 h2 E9 G  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。( t! c2 j5 L2 I5 c& t
- R$ T$ G% |: e& b4 c7 Y; f
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
8 x4 v" p7 P; |; ?- Y8 t8 @
/ ^2 c% E  F$ |' [8 I9 }  苏:要退休的大使说的就可以不一样?: d+ h  v8 m- p0 X! \) V4 g- U
8 W6 r' |. E7 f4 |2 k
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
- g& {) k6 p! j: o9 e$ _9 \. G6 O/ f$ J; v! V, D+ @4 [$ r
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。* x' @1 f6 x" H
5 v) A" ~2 R: e2 B
  苏:那作为朋友,会怎么做?
( B- Y8 S+ a/ |) h- ?: ~
+ w/ I% [- \$ F' O1 l" g  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。, |- I4 m( c/ r8 b5 u% S
6 ~3 V- z8 x2 v7 r: q. y5 I0 Y
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?) Z2 h$ o$ r$ m& P7 \+ {
( _2 X; x% ?4 X: C& a; \" h* I% D
  弗:是的,会交换意见。
6 U9 f& d( X% D$ ]( d
4 a2 H5 T! y! i  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。3 \) }- F* F( m. t

  [) ]9 g# l' R0 r/ x% q  博:没有困难。
7 F, U7 l" B0 N+ d; {
  O) T2 {- ~' A- x# N. o  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。0 i/ c- S( ~3 C0 M" e" l  |3 y
' e' `% ^/ _0 W2 q, T0 U
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
$ L) u  U2 r: t/ k6 `1 t- O: V
6 ?4 |3 f" h* ~& q* y  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
: b/ d# L+ k7 `# M! W" {
8 P0 d3 q: Q' |9 ]$ E/ V  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。% o1 r+ ^( ]. P% U

& G7 L4 J( Z; e7 V& D! u$ r! J( r  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?7 M& f- U; M2 V) L+ h
3 M) y% h+ h- o! [+ `
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
$ G5 w2 J9 q6 `
$ c# e" m& [6 ]  ^; {7 {( s  弗:我们必须保持中立。
' D4 O6 p& t: M3 J" _) `$ s& ?2 d- ~6 u/ j
  苏:始终保持中立?- l+ K4 }- C( T; }& s# [+ p
1 C  }/ j8 u1 J4 k2 `9 {- G6 N2 |
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。' O8 Y' J8 ]& {& R# X7 {

- o0 E3 Y$ F2 V4 Q, ]! d& \& r' X  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
$ f5 Q' \4 a" C' A1 C% S
1 ]8 n7 ^6 D) E) O" M' x  弗:但我们不理解啊。
$ Z# q! e( F- @' R1 j$ g& [
6 }# X- j' G2 h. Q  苏:不理解?1 D1 T. {. d9 V3 E2 f

) _+ _" e& Z# x: s1 L4 z  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。& @8 h0 t; w5 {# v

8 G" }4 d$ u% L& @  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
, @- p% s  F' U* Q2 l6 }$ a  C9 i* E! A8 B7 C5 W$ Q3 q/ ^
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
# O1 [$ J( X: |1 q; h$ m
: F3 ~5 `' k' A* f( K( B* ]: [+ E  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
% @3 J7 u$ h; E; K# t8 {9 O, x2 r5 u4 T/ X* ?
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。; ?9 |' a* u  @* I, b

' G- S' d" t! K% f" d  a1 C  苏:中、美是同一天吗?9 W. \& O5 n* A5 J
! o/ H/ {3 Y0 J" |! z) l. W
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
4 t, o) h$ N- f7 E6 ^/ d
) T, f* C# p4 ^5 E" Z$ O5 J' F* e& ~  张:是。
; W; x6 C0 w% I" F; l0 U% Y! G  ]( d8 j
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。5 z* G7 h, q. Q- L

- A2 }& y# ]9 [. q3 |6 ?* E; [  苏:张大使介意吗?: P6 Q- [; L8 k0 P! z' ~- [
4 p- A/ _3 Q4 x2 K! F6 h
  张:不介意。: `. q7 O: L" L5 n5 Z0 k6 b6 p3 Z

# M2 R5 e7 z2 ?. i! {  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。  e$ s% t; h! N
, f- C/ e* Q/ x" H2 }/ X) Z
  博:苏提猜,不要想得太多了。
8 G0 h9 d2 l; D5 q9 U
* h$ F4 D. [: n) S  苏:泰国人这么想。  k6 ~) Z- R5 ~; _. n! Y

1 q( ]* z: B0 W6 h1 B% Z  博:我们不这么想。' R7 w/ `" u* F
& X  S' b: J5 N% h1 F
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
) x4 W) u3 _! \* u
4 S4 p2 W7 {1 Q3 T7 G在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变5 _4 X: N7 I- y( Y
% s5 ?, ~; ]9 e1 a
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?& ~5 j1 O1 ~% e5 g8 Y

* _8 v% t) r* v5 c0 O  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。6 z0 P6 f6 E3 u7 w% y
( ~  d$ P5 B, B6 p/ s+ Z
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。  D. ^2 u4 V0 I/ ~7 J( C$ G
# l+ }" {1 K8 _- a$ J
  弗:是。
2 g! H& H2 ~8 M3 U! x: Q( V/ ^+ x) U1 G" h
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?8 R0 `0 H7 j% S  B* h* d: R4 {

, Y: \; n( Q- j, u0 o! H  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
5 ^6 t$ a- O' ]* L! \3 [  c. E3 n8 y1 f( I7 j
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?( J5 G0 {7 L" l
+ O' F/ k) I" Z. p( |3 q
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。: O2 _" \) X, K* W" j" t9 e
* ?# {; U8 v( _8 {" P! A; Z
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。$ [7 T" H4 z1 A- ~

8 d  u; B, C( E/ m+ \; u  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
' s( E% d) L8 p" o7 F* F, m1 p5 N$ h4 \$ L0 U& Z: O* I
  苏:大使感到糊涂吗?
7 Y+ A' C4 \9 x' r8 U. V2 _4 B) {& R6 Y9 m( {9 l2 M+ T. ]
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
3 w& B% _7 Z0 c! K4 m) U6 a6 z1 h* z6 A; @6 G7 G5 T- ]
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
& d: ]# w  T1 Y+ k3 q! w! }: V5 t, v% |" j+ r2 }1 a$ C
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
. G- ~6 B6 g* y, N3 o
5 ?# P+ ]" i5 h* I% F  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
" ?, ^) |- X) O( u! j: u
+ R5 }9 m' p: E# e3 r/ Y  弗:哈……
8 \/ D# a: \: d; j4 n  r# I. r5 ~% s: K* d+ F
  苏:每次来都碰到了“革命”?4 ]+ x# W6 B  ~
) @. C" _# c2 V& D2 F3 r
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。- T9 D/ M8 \! P3 y1 _) N
5 F) s( x3 n: }+ h  G( ~% j
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
3 @5 Y) _: Y7 ~& w& ]+ p9 S; |$ h$ o% h3 ^9 }0 \2 ^  T
  弗:那天我在英国。: v. A! i% C" o+ p, j% ^! p
# b7 X( G) S7 h: M( A
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。6 X9 `$ k) J; b7 Q% w: W, Y

8 S/ J5 u  J6 U7 w' l. i  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?! i1 X0 x4 I1 |
8 d9 [) e. U' l" v* G
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
$ ?+ u6 q- J8 w2 [, p* }' s3 y1 V1 b! E0 g& t) T; h; O* l
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。0 ?9 I% Z1 ^/ j! L
+ L' }5 R+ i# s; I! k
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?( T; z) x3 q" U8 l" t

9 q& J3 V5 L  h& y  博:那你说说,有什么情报?
5 `4 C" _4 t. d
) Y* R$ Y3 X- ]+ C/ o  z. p; u  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
- Z8 Z/ \! Q; m  |& s6 ]% U
  _4 |4 g0 r8 o' y- {8 L  博:不对。
9 S% B/ q, }8 Z6 V' \# p
$ d+ \; U+ s2 C' k/ |  苏:CIA,可能有什么情报……
/ @8 Y5 W0 g# C# k4 W0 W
+ p" ^2 ~. k, v, o! j1 s6 ^: q  博:谢谢如此的表扬。谢谢。% C3 E4 p- S  S- C. m2 I: M1 a

" F+ O% {" Z1 l9 _  苏:不是事实吗?: O' |5 r$ q. i
# h% y1 M# P/ O/ M6 U
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
) _7 [! G6 C" O0 O
) n1 S' i6 t# ^' s  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
/ W2 s1 Q- o2 e& m& \' \  U$ ]4 ]/ q$ z6 O
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。9 N. C) \, k' @+ @
7 I. F. `6 S- C' X* G5 {
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
/ P$ E( h, R+ D4 @
/ {$ E1 s! d2 l' v* M/ \  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。5 @5 M; X# I( c4 k- v- M

" k1 C' F# _, d; v# [" J2 N  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?! T  o2 ~" k4 H+ O! t

$ _' @( F( [) b) N  I  博:苏提猜,请不要这样说嘛。5 |7 ?  `! O0 |6 |
6 q: b$ P# B' E- z, g# A6 F2 z2 |
  苏:为什么?损失什么吗?
* T* }- x' B+ }9 z1 F
( I& f9 |5 p8 w, X! p) D" d& O  博:是。哈……$ v2 A5 P6 F1 ]

, W+ M/ b0 A- b# S  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
# B3 _1 p* r& T3 ~  V8 K# ~  N2 F2 ]( s2 G" O: A  J9 x
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
% a' G6 w4 p- O. Z# T* j" E3 m
! P. U5 K0 w- _/ r  [  苏:大使在泰生活愉快吗?  f1 d" ?, M  |

' V% @8 L  O4 M6 S$ f  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
+ ?" T* o$ Z" q. y- [0 d* s& z; X
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
0 h: a$ y3 g9 G# F, V6 G4 a* }0 q3 L. p
  苏:这样好不好?9 ?1 i4 K% @) C7 V: l
% R2 v  Y2 b# |: B
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。6 C1 I% {( e; u# `0 B

& i4 s1 N# {9 G; `$ Z* G# r  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?# c) ^% V4 G+ `' O

; C0 E5 Q$ g6 h( O4 W$ E! p3 g  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。1 X4 T7 p" G; G( h2 M4 u
1 `' Q2 y4 U% `" |3 \" Y
  苏:泰国人?
4 ]( F# N+ |& e. q2 Y* u: C/ {5 T7 `9 Q. l
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。5 ~5 ]& r% [* \! {9 i, F- {: m& U
0 S+ Q: M; P) |) H2 C
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
& J1 a. F' p* l1 {
5 i: d0 A8 M" d9 b1 ~
$ U) g% ?3 f( `$ X8 }+ Y! T
3 ?- I& _! E' P- q' P9 W4 z# y+ p& T1 P" c$ k, {6 [
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
1 E/ Z" G5 J& k; h当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-15 01:53 , Processed in 0.055308 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表