杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 128724|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]) Y. z) x" r2 h
/ p; d- M! D5 m/ X( j  @
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
2 U. z0 P! \; E. ^: X[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
$ m7 x, S( O: o; b0 H! e9 c- V& I[size=3][color=#8b0000][/color][/size]9 A- i8 h9 \& I# p) Z
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。6 L6 p' g+ f& x. j5 p* D0 E& i: ^) j
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。% j7 [; r7 j) J5 E! L0 H1 A

6 P0 G5 A, Z  @2 {7 ][table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
- W5 x" F6 X. M* C4 s5 H" M/ {" o[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?8 z$ {6 `5 v% W- W
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。/ {2 t5 y0 g! g) L
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?# r2 s1 H; P& u! B! i% m! N# k
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
  ?; `  k/ y: j  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。5 y$ `) _6 O( T) n. o
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
' E- \1 f) Y9 f" j  ?4 }  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
# h, C; z, I  K0 `& t& P+ s" l  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
; o1 ]  }# M# ?; E, \/ i1 P5 O  |  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
' g; i* z; s3 K3 _  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
% i' c. f" e# ?  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。: r) A; s) f% R) P, Y
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
7 U  J5 x4 N7 z1 a, N$ A  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。4 l3 e" |! D& I; ~+ t( `% `% v: g
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
# d( E# R) `; V$ E  [b]弗:[/b]不知道了……! d. d/ ~- N5 R2 S9 F
  [b]苏:[/b]记不住了?
9 \$ [7 p" c; D* j1 `7 j9 P, q1 X6 m  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。& w  n5 Q1 f3 h& E' B2 v1 O
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
1 T+ t- W# U4 d* \* Q& x  [b]张:[/b]难。
1 j& [3 |5 ^$ n+ s7 H8 T  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
* K: F9 N+ q+ {; }1 w( y- L- N  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。  D6 N' M. X- h* F; Q' [
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
, o* O4 M4 z+ Y( n: Y  [b]张:[/b]是的。
( g; y& D' ?5 u6 z  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
7 o8 H$ S( V! |  n, {- b4 `. _0 {  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。+ h9 W: c  b( P# X
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?0 E2 |( v0 B; d# u/ H; }
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。4 S8 |! c! C2 ]
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?, Y! v, b; f/ \0 w" G
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。# C* U5 c6 a  Z  H+ y
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?" E. Q' A: m% l8 s% _) e2 u
  [b]博:[/b]政务参赞。4 v# j# n/ F. l6 Z/ L6 N
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?2 B2 ^$ n. \% h1 [
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
- ~: M8 ~- D( f8 ^  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……& M) n( ^: E& A! S$ h( B1 t" L4 o
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
  `7 Q8 B! W  H, I  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?) ~3 `# D+ _( P5 g  \& e
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。( k. p0 E7 T9 S
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……2 Y! I8 i% R8 M" l* z
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
+ Q8 n  R+ m+ O* a. l4 R  [b]苏:[/b]没有教科书?
6 |8 D6 c# T7 W  [b]博:[/b]没有。  S: F  j+ U- X6 c
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?7 b. w5 h: S4 d! T" M% W2 Z, m
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
3 y) C" c  F: _6 z; w" v  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
$ u- D$ n% W, U* e  \7 W  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
* S8 {7 r' Z+ _' w; L5 Z6 ?; h  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
( c% K! d# H. H# E0 c  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
9 S, }% A  p1 F- K, n  [b]博:[/b]应该是语音语调。
$ @# \) c2 {* k& h1 |1 k8 m  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?8 g1 x  e% ^5 j+ P. i: ^9 N& y
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。! Y5 \/ [1 v; F% ~( V
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
% K) E5 k) A* C  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。# F% K8 o# v( p0 f5 |- A, x
  [b]博:[/b]截然不同吗?
' ?$ M7 T+ A5 S) a# H9 {% ]  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
+ a) x+ H# T9 o0 l& }4 S9 v  [b]博:[/b]……( w8 @: |1 e8 ^% `3 \7 S
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?1 ]( H' H$ V9 U7 x0 h: l
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
/ Z5 u$ T; {7 E( u4 V* V  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?. `# m0 H; s1 ?4 [/ |  N. L
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
4 V7 r( j# D& _2 ^+ ?, S! m  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。4 P5 T- W7 B4 k( y5 [
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。, c: Y( A( }% X" p
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
+ U( I" g# m4 b  @) m  (四位均笑。)8 y8 B2 p( E5 j- D6 {3 k5 u
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
, d( H0 t& M+ K  [b]苏:[/b]为什么?
: M2 @7 c8 s/ M8 e# G  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。. V" t6 ]1 b4 D( K3 j9 w
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?  |# R3 f1 m% j4 @' G
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。/ D% M9 a+ _# N' `5 I5 `
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
4 X$ Z5 r! f( }2 B% }  [b]张:[/b]比过去多了一点。  r* V7 b1 D. p9 T; S+ O
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?: y0 B  z- n( R& [, O
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!1 F: p1 F  k/ p
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
! d" c7 J1 @9 c$ w) P; f6 D7 x9 |; M; Z! z  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”/ v! l( d( V" h7 c: N7 R. `5 T/ J
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。, ~, A! k) |! C5 ?, I) j
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?% @2 n" Z) B4 J8 r' u7 v
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
6 K  D3 @  B9 e  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
' X; k4 N$ c9 q' R  [b]博:[/b]是,不一样。
+ d( ]" f0 A* x# t  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?3 \! s9 ~' {, ^/ ~2 d& e
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。3 j0 b% t; v1 Z
  [b]苏:[/b]读?
6 }4 d% w, A1 R4 q8 V# D  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
: a: c5 o$ I6 m- q, Y  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
  S8 J- I0 @/ K  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。/ J, d& l9 C( h* Y
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?" l# ~. g2 k" o3 P
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。6 P& N. C, v& i# D
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?, S$ c% i9 [- D7 U$ @  n- ]
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
# F7 _8 S8 d  x& X' s  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?8 o) V. L, m* P& G' ^
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
! y9 b; |( ~* a; _  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
  ]8 B% y; I7 [3 Q! \) H  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。' S8 D; ?8 {/ a. F8 o* A* c9 k+ T4 u
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
# J/ z$ G9 a1 q) Q  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。* u5 }; b8 Y+ T$ E: X
  [b]苏:[/b]哦!
6 b- X9 a) G+ }! v7 ^  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。9 `+ x3 A8 |2 ^7 r
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
% Y+ P6 b9 W3 |6 D4 K) _2 G, Y  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
5 b5 s+ F( h6 D7 l. J  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
! t8 `& Z: N) }& P# m4 s5 ^4 \  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
; \$ u$ h/ U' t6 K  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?2 S! P& d+ r$ C4 k- T
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
/ l4 K5 h, i' r, a2 s  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
+ ]& @& W  m7 B2 n( s! e  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
, V* [' h( C* |9 [2 |9 F+ Z' p  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
5 s" l; G) u7 d- ]% l/ c# N  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
9 t8 k8 O+ H4 G9 G, `, P' k0 i+ \  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
) k' u. v7 s  x9 m' ^5 f5 T3 b  [b]张:[/b]是的。
& ?, B& A; N0 z  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
1 i: w* G" @! g; R0 s4 [0 p: z  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
! c% e6 p( N0 r" n1 Y  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
. I# A# b2 M  o  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。2 G# v- p2 ]) `& K9 S
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。& f* h& w. o' M- W
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?4 h1 ?; S4 X9 ~
  [b]苏:[/b]我猜的。" c( e1 {& d  ^+ b" I! C
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
" j3 R0 O7 k1 H6 z/ h8 e2 B3 |& i+ }/ i3 E& ?
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
) S/ V2 W5 Z* W* Y
4 [# z6 p8 [9 B' H/ R( ^* I! G8 l4 \  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
# s) x2 y' I1 g* y- a
3 N: q  J% [7 _0 v3 c7 S  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
4 [3 h' K9 n- \) `+ ?! R/ T+ J4 b  I) _' t/ `( E5 _* J( y
  苏:时机正好?% ^& }, ]0 B8 l$ v1 ~& Q

/ U0 L: s2 P9 r1 C  张:是。
( ]7 o7 ^8 Z5 K7 _4 k  O
3 q* C. W; P0 a( `7 z  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?' M4 c% d/ D9 m
8 t# `/ [: E# s' Z) m
  博:公使。
# X1 O/ z" J6 g
: i5 N8 ^7 o1 ^6 Z, K! i  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
, o& E9 n8 ]7 E  P( E8 Z( ^0 U7 m' F; U# {( L
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。5 [% T: h0 k. f$ o" A) M

% q1 g! ]+ E% I  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?+ V6 D4 k* w, {* y
5 L5 Z5 ~$ Q  V- l% F. j9 d' L
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
) l2 t* i0 M2 p; C
- A( I8 t4 W- _& t* N+ v  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?" S6 O" n$ r; W3 s9 S. D' y0 R
+ L* T$ [; H8 R* \. i
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。8 s5 Y2 v3 ?- c; a( P

1 K5 x; k. I  M/ }  苏:哦!
- F" |( K! d% E  U# p" K% Z. {
& b' d5 Z2 e5 p: i  博:这位是真正的职业外交官!哈……
6 E4 X6 {! X6 @! e+ a
5 l: z- |& ]* T* S, i/ u2 j6 }  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?9 h+ B6 b1 u0 P7 `

/ e7 ]/ V5 H3 Q1 R9 X; ^1 w  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。& j! C7 j4 S; H0 ]0 ^' J/ a, W

% O0 `0 }; i4 w$ \9 @$ V  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
) F2 F+ r5 F4 E& i3 K3 l: S8 S2 X7 E+ E% M2 ?9 ~1 l
  弗:是的,说泰语。9 b% y) D9 J8 Z! U# @8 W9 Y

# t! s  h# Y1 L+ j, H+ P. G& B  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?& N) }/ J5 i( g2 ?' ]) ?4 l1 u  L/ N( m6 v
  d6 }5 }" n* o5 d" ?/ \
  博:还从来没有吵过架。1 F: `) x% T1 q  [

; \3 q2 I9 ?8 `6 F  张:是,从来没有。
! |0 Y8 G& f5 O
6 C# v% F/ j, E6 X- K' ?. `  博:用泰语说,就是“还没有”。3 e7 y& `. _* F1 Q

+ ^! H- L5 N  E  U  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
" n: s' A6 K( z; V" V% W
* T6 M' u2 l* V- S  R  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?9 v" }; y" _& j

# L3 P$ |* [* N+ Z; g  张:我们两位从没有过这样的遭遇。& y0 t6 @+ o( o
# u: q4 y4 ^6 e- {& |
  博:从来没有在那个时候见面。
# `6 L6 S6 C) K% |1 l) c9 @
6 b6 i6 v1 E/ Y! ~2 Y  张:哈……
3 x$ o1 l9 H, i% C- Z3 ]0 l2 \; a5 U9 d
  苏:尽量避开,是吗?- \8 i; u  H' Q7 ^( ^0 G' h

: @1 Z7 m& B% G, ^) _6 {0 `  博:避开。避开。* ]3 s# f) _  P( e

% W/ b, j/ y4 u0 [/ ]& p* E  苏:那英国呢?' }. @5 X( [: G- Q* Q

1 r) _8 ]  i2 T% w  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。1 j0 D. P' }. |% n9 S
7 C3 o) `3 G  ?6 S' G0 j8 K
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。, `1 p( ?4 v5 ^7 h* y' u

+ M% `' `1 c, C: }6 i6 |  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
7 |9 p. x( x' b* c1 F5 t( v' ?. s! ~6 n. t: T
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……7 K4 }$ h  }. H4 D1 ~

5 c2 c$ T, a. E  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。8 M: n  d) H7 u

+ E% Q6 Z; C& S) ?- `3 f  苏:那作为朋友,会怎么做?
/ @5 K6 r3 O: Q7 T8 y
+ u4 a7 z0 o3 W& k1 w) f" g  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。) e+ Y! l: b, F6 J* R9 c
. W9 s! m: C: n7 u2 b
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
# R: y' m$ o  A+ N
! a2 D# j: c7 G4 E  弗:是的,会交换意见。
# k0 M: Y! a  z/ r% n# N
! W  q1 {9 q8 Q  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
& Q: N! M1 t# R+ n5 E7 z' F, U- L/ c! a& O3 E, k: Q: p6 H) L$ [
  博:没有困难。
/ V3 m5 L2 C4 A! s: b/ [" T3 Z2 Z  X: G
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。8 p3 Q' g! A7 S# ~7 `

# V. j8 f$ ?- L& M  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。9 y; I6 X. x6 g4 [5 y) w
" d1 _8 |- ], b6 o5 Q! _
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
6 u$ s% j  A4 O9 r
& Y2 l( q$ Y+ U! A- y  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。* i7 a4 `: p' I

7 I& i/ l; s$ T2 i  u# v/ }, R  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
/ J' Z3 B, x. Z$ g3 D1 m+ B% |' m1 A* c& v" |, Z; }6 F% |
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
8 h! W; R: W8 W% r/ m9 d
0 g% ~3 [, j) \  G7 s8 t  弗:我们必须保持中立。$ e0 c, `3 B, m2 X1 G. b' c( w$ p

9 k: p$ p6 d: R% u! ^! q  苏:始终保持中立?0 _$ Z2 v; \; w: K5 K6 y; d

3 r/ g: u! q/ b5 T  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。0 V1 W" Z0 Q: B5 ?0 u  n
* Q, k. P! d! `9 k
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……5 z3 i& }9 T( P; i$ F
1 h( ?9 T& \9 q$ `* j/ u" T4 P
  弗:但我们不理解啊。
& n$ o5 ?: x2 p$ S
0 r/ B' x( T" c. C: [9 K* L  苏:不理解?
+ p0 r' N7 o0 q% W$ d
- S1 Y5 W! i+ s  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。0 p- E) f5 F" k9 t2 c

. d% X+ D1 z* I* U: ~8 y  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
' b" w% M2 m# U+ b, u. Q0 L
8 y$ J& M1 r/ U; L  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
% r# E8 U( B. ^' T7 }2 |
& [% g$ w4 _: X/ |0 V0 C+ H  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?; ~, f  y. p0 b! t1 S# E/ P4 r' F3 @) k

8 G' r- ?0 F5 r  博:这要取决于“祝贺”的含义了。/ W6 l7 h( T5 X! @  M

- v* o4 x2 O$ i+ `1 D% v  苏:中、美是同一天吗?
- N8 J8 |# }( W2 F$ S$ D0 d3 J- X4 n0 o( E" R7 y; r* O1 c
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
4 z# T' Z( C/ @' u! o2 b" o6 l
: ^# F: s+ d, ^$ o  V& r  张:是。6 W, f" _# a  U
2 X1 O7 u% {( O* g
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。$ d7 _7 g! ?! o* y# E4 i$ ?+ b
4 V+ ]# p8 n+ h7 H
  苏:张大使介意吗?
# h8 N) b  t  a" j) S7 c( w* I8 u) O  E5 p4 ?# r/ z% I0 |
  张:不介意。
$ W: q5 _  J/ u, Y: K3 q& c& i- U8 x7 v
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。8 O' ^5 h' C, ?4 w- C6 S6 f* ~6 V
; M0 W/ \( R. y8 f3 S
  博:苏提猜,不要想得太多了。
% @! c4 @  `5 e! [* g
2 k( @9 L) y* J1 Z+ s. e4 ?+ V  苏:泰国人这么想。
3 m6 [  a+ z* e- M: r- V$ T/ l5 ~# ~) e2 ]# f
  博:我们不这么想。
+ v% q: f7 i6 N0 F; {8 L" I" `% U" W1 h; P( \( e
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。; z8 g+ f, y2 p' R" ]* E' z

# u) e" \% ]# w" a! F" D在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变! X! h. Y. p: o+ O4 S, j( i
4 w; w" q3 _& j: x/ j1 a7 _
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
' m5 |! E: U2 i0 K- r( m' _! z& K+ y. c7 c+ K6 b- K% z  U) L/ }
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。3 E, R# x4 m) K

7 B# k$ T& H2 k0 `4 [1 \  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
" Q# s' t9 y+ u  w/ f$ ~: O/ d+ g  z! u2 G" z9 H
  弗:是。
7 d3 A% A$ [" w8 z0 M/ r" S6 O4 `! {) v0 h3 }6 {9 r
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?* |0 _6 x( e" g2 h( U/ ^) v
& F7 \7 U+ S; z- n/ o4 c4 ?
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。: i0 D; T, d! f: K: s
/ V$ T. |& Z! ]# R. Z9 j+ W; Y
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
" @: @% a- d$ F  q! g5 @0 p; V* j+ B7 B% s6 K) e0 [
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。4 q4 M0 B$ w8 e

5 \( q$ E3 K, ^* @- F& s. Z2 Y  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。0 d. z+ J' f& f6 V; W
# x6 z/ r2 o, n# v0 n2 ], N+ x
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
) z' G+ B, |7 U' g) C
1 b1 P5 N; J: T6 x  苏:大使感到糊涂吗?0 }4 ?, n5 ~8 `

0 p* s1 |- Y. s( X+ U: h0 Z  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
. R# _) V) q/ d# t
- C% d/ ?  u) L# c( F  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?# d2 l% H* X0 J) ]1 F, E, {- h+ d/ `

9 n5 t( J4 g2 W  a" A# q. F; N1 a  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。1 b- c+ x( y$ j/ k. D

+ j( K  z7 b9 k5 M/ [8 K  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
7 A# l. d- U. K
8 l4 a8 f3 Z* X' D- K  弗:哈……, v" m3 V# C& I

7 W" Y+ {. `8 U' j1 x8 d; I# p  苏:每次来都碰到了“革命”?
' p* g* c( `/ M% Y/ l9 `: n: x9 }4 L: u! i" @% g0 z
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。( j* a  h* ]6 j/ ?+ |; a8 m* Y
2 w2 Z3 o5 ^; M1 d4 D8 ~7 |9 ^( \! i' i
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
( t/ K' f1 J: |6 T7 `1 d! Z" H6 P
! A! b9 ^7 ~5 p' F. T: e- d, b  弗:那天我在英国。
3 B# K3 H3 z8 A8 i) y
# E' p' P6 n$ D9 h9 q  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
" S0 X8 y  V  a
7 s  f8 Y! v9 O1 G; M1 Y  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
  |4 F9 j! g6 N+ M; L) j% p6 ~: c2 U
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
4 d! q$ q% K: D+ R7 M5 ]" N% |6 \8 S; [
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
1 T$ I! h% h5 x
3 V- G8 v3 N! q' ^4 p7 `0 V2 I3 [  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?9 b# u5 x4 G% P# B3 y

+ L: U# O+ U- \  P" N: v3 m  博:那你说说,有什么情报?* k; j. R" ?$ i: [) y
9 B& i; b7 p* d6 o
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?# D* s* g! J" ^% c# ^* ?
, Y  O& y) ^* k5 d( v1 b& n
  博:不对。
8 J& _- V8 l8 E/ O8 e8 }0 }# j# u' [. m' c1 Q
  苏:CIA,可能有什么情报……
% T1 C9 I2 x4 e( [9 {& |+ U1 o% W& A" {' }$ v
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。& {- `- N2 ]% \
& T8 a$ F) e4 ]6 `
  苏:不是事实吗?
6 i  i) ~& j& t8 e: d  y
, `9 C& A. m; f" G8 `  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
  V% P$ T$ ~+ i; M
6 p9 y$ W1 }# V# r! r7 B  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
; u! K, _" j; q4 O3 m$ C) i" d' {6 Q; r3 U+ m7 K
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
* B2 {3 P* z0 A$ G5 W
. S9 a* q  r# ?5 \! A$ H  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
- M- |3 f2 N9 H7 I, ~. Q
8 D+ _4 Q) B- s2 g6 \" ~" s9 C  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。6 i! K; C- L7 c3 h9 N

& e* I6 ]' o0 ]2 g# E- F: b  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?) e" d+ o% d7 B6 J7 o' \
( e$ J  Y% r2 G
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。$ k0 T4 j) e/ m+ g/ Z& V

# M0 `3 Z+ B, x/ j. r( K! u  苏:为什么?损失什么吗?
: E$ z1 n$ Z. U2 S4 {) V
8 b8 p! Z5 w# Y) H( k  博:是。哈……
1 J$ R, H& O" |, J8 R( ~: f6 t; G
5 Y. ]( y9 l" S* e  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?0 B# A3 F  F( E6 y* v! z: ?
3 A5 `4 K; {5 L1 G5 B+ U8 L6 @
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的: I3 r5 v) ]) t3 F2 a8 Y; ]
0 Z- }1 R* u( n: z; H- |, V
  苏:大使在泰生活愉快吗?8 n  @' d: U4 D- T/ Y
4 C- W+ F( h! L
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。+ T8 H0 v# E9 n1 U' |' _5 T

( B) x# z4 O: s  q  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。% F6 x( p* o2 h8 q( E: w

6 z8 \8 ]3 @- Y+ m3 g  苏:这样好不好?
3 `2 y) k- c' T1 g4 v; I, x, G  V4 g/ ?. H3 {2 o* @& B
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
4 v, V' F/ _5 Y% d. |* Y/ u1 l
) e" ?% k. R1 h% N  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
: |& ~3 W) y9 i3 S# ^1 h
1 _% r6 h* \3 Z, K( t  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
, I4 n! \( G! s( B9 t8 M5 P7 Q
' |: p# v  W6 U& d/ k4 K  苏:泰国人?
8 C& I; w' w: H2 ^, R, f) s* S
5 Q% d+ `( a, W  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
( y5 e7 S  d' K2 h; e: F6 C# y' w$ ]% @+ R) c- S
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。8 Y4 q' |, G) P9 P; Y

, o" Y) a# B5 a) D ! x3 \4 m  _; o0 K

% y6 D5 s/ R5 |5 p
( ~6 ]2 |& ]  W- S& M9 }  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
1 k( r. p' t! J9 P! q% R! W当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-29 22:37 , Processed in 0.286264 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表