|
|
連結:http://www.ijigg.com/songs/V24CE4AGPAD
3 ~8 x r- Y8 J
, P1 V6 K& P Q$ E) l$ y6 U' E! a/ S
英文翻译由泰国論壇的WENHE提供。
1 P& U3 k2 p1 ]; S' ^0 {+ C6 }: |! l
ใกล้กันแค่นี้ ใกล้กันแค่นิดเดียว
0 a( A: O3 B. R u2 c, ^* n8 r/ Zglâi gan kâe née glâi gan kâe nít dieow . i* k. _- R% G* t6 y7 D
We're this close together, just this bit close together, & ~8 ?$ q& e4 m0 S3 g7 _% i* @
/ o- g [, f( b% V4 P# h! N1 N+ Yแต่ไม่รู้ทำไมเหมือนฉันยังคงโดดเดี่ยวเดียวดาย 6 ~8 x( x, q) M5 s# D, Y# |
dtàe mâi róo tam-mai mĕuan chăn yang kong dòht dìeow dieow daai
9 y1 C5 a3 ^! s' T; O/ dBut I don't know why it's like I'm still all alone by myself.
8 K: } o/ o! [0 M! j$ M# T4 C5 p( I& c
เอื้อมมือเท่าไหร่ ยิ่งคว้าเท่าไหร่ ยิ่งเหมือนยิ่งไกลออกไป 7 y3 h N4 H$ g/ [4 b2 i n$ {
êuam meu tâo-rài yîng kwáa tâo-rài yîng mĕuan yîng glai òk bpai 4 q6 o% B9 ]# V1 }! f8 ~) W
However much I reached out, however much I grasped, the more it's like it's further away. : r" Y( k) H' u2 o
z- @7 o# a' |' p: Lไม่รู้ทำไม และไม่เคยเข้าใจ 8 a3 ^" p/ x- W4 m6 I* s q3 X# p
mâi róo tam-mai láe mâi koie kâo jai
3 u5 ]7 r8 c* W' ?Don't know why, and I never understand that.
& V3 P2 S, K- J4 X
+ p! I! j* Y8 r$ W' F; m
' t# E7 x* k" O, z1 S2 d0 `
: m0 V; P2 P' p3 O" i2 Q/ B2 _คืบเดียวเท่านั้น แต่มันดูแสนไกล
, s. J( X1 V7 l% [6 Lkêup dieow tâo nán dtàe man doo săen glai + c" q% Z! B5 v
Just only a inch, but it seems so far.
! w( n7 W7 v& h4 x; t
# [1 o: u, }$ lอยู่ตรงนี้ข้างๆกัน ฉันยังรู้สึกไม่มีใคร : U: x& M6 m, O- B( i6 c
yòo dtrong née kâang-kâang gan chăn yang róo-sèuk mâi mee krai 2 K. s' p# y) R6 p
Here besides you, I still feel that I'm without anyone.3 c' T1 y( B7 k# r& }% {
3 X, V' n) u; |9 F( B3 [4 u' Wเงียบเหงาเหลือเกิน อ้างว้างเหมือนคนที่หัวใจมันสลาย
* T3 k2 A) f d3 r- [! l0 ^ngîap ngăo lĕua gern âang-wáang mĕuan kon têe hŭa jai man sà-lăai / @" t9 C* e6 H/ }% v' i) k5 S! t
Exceedingly lonesome, isolated like someone whose heart is shattered.
2 Y* b( P4 [" G7 ~, D
- O( m/ N1 w( aอยู่ใกล้เพียงใด เหมือนกับไม่มีเธอ / X6 j1 A: J! E* b
yòo glâi piang dai mĕuan gàp mâi mee ter
8 ? q9 C& K) ]However close to you, it's like without you.3 \, d5 X; z+ z" m6 \
: ~6 b) s2 Z( G
1 E. j+ f- A( p$ s0 m6 c% @
4 e% W$ @4 n, w) [$ ], D5 eอย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา 4 [1 l4 X5 {4 z N( _
yàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa 5 I7 Z" l; b# n( _7 Y- n* V0 K6 W
Don't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me.* z6 n% s4 ]/ D
1 }. t# e' U- C# Y% ]
ยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ ( {1 c9 c3 }$ b. V2 r4 E
yîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai
: z4 H% E! f& mThe more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.0 g E* @1 ` q. {
# l/ ]! }* b& t+ E4 Dต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย ! R- x( @' d- L9 d
dtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai
) Q% j# Q3 X- L$ R( I/ Y+ b6 BYou wanted to revenge, and to torture me till death,
$ q7 H+ w' z8 f9 B; ]% @% J/ y7 l$ Q# X& {
ฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ . V, i# i' Q" a/ I0 x8 `
chăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por
3 _( `9 x0 c/ y8 EI accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice.
+ P2 E; m+ h( j
6 T: d& I [* i" F: y) Nบอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวก็พอ
4 J' m, ?6 e/ P8 _bòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow gôr por
$ y2 X% @; `) rTell me frankly, that you don't love me in one word would suffice.
% r! [: p5 [2 i9 N
; E( a, N+ i! B: N
& H C% ^, _ D6 b
$ K; m0 Q& D C& a$ cอดีตของฉันที่เธอยังฝังใจ อยากให้รู้ว่าฉันไม่ได้ตั้งใจให้เป็นเช่นนี้
' t4 m" q/ {" X% Bà-dèet kŏng chăn têe ter yang făng jai yàak hâi róo wâa chăn mâi dâai dtâng jai hâi bpen chên née ' @" w& l6 Q3 m
My past you still bear them at heart. I want to let you know that I wasn't intentional to let it be like this.4 ]& X+ ~9 {2 n1 M2 V
: n, G# b9 Z5 W J; T
หากฉันย้อนวันเวลา ลบอดีตได้ก็คงจะดี
m& G9 M; N$ l; U" J8 q Lhàak chăn yón wan way-laa lóp à-dèet dâai gôr kong jà dee 9 \; x8 f% R+ U3 b1 O# f
If I can turn back the time, and erase the past, that would probably be good.
Q3 ^5 `4 B7 Y2 \% L/ x( p; M2 x. k8 X* P0 o7 C+ n
แค่ขอได้มี เธอที่เหมือนคนเดิม # l1 s! ]$ z' ~+ U4 n
kâe kŏr dâai mee ter têe mĕuan kon derm
/ r: c0 |5 z1 o, GI only ask to have you to be like the same person as before.
/ o1 w* ^) I. a/ D
- ^: n/ w- g# K: W R
+ a6 i3 ]# X' B5 q& N7 m' G6 S4 N' c2 I' d
อย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา
4 @, |$ z9 |/ m- M+ i/ D* O, M6 ~yàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa
/ B8 l' V3 {( K* J W. s2 c! lDon't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me.
! X( g3 X" z2 c1 `& i- h3 P( g* j' @' T1 D$ g
ยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ
1 `" P6 Q2 s( J# h Z# Byîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai 5 ?& |# a- U& S9 U1 o
The more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.
9 R f- _* R: N' ~4 t4 q f) c$ N: i; @( E; N
ต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย $ Z- a3 e5 F/ U7 j
dtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai
: {( Y- A' t" s, h( x6 c+ EYou wanted to revenge, and to torture me till death, ( a1 d- y7 `0 `2 ?+ @
! B6 k$ A5 p& L2 [1 {: v
ฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ / f, N" @2 e- w7 _+ h* ^# }, P
chăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por 6 `: a; I) Y& a4 n3 _' ?8 j
I accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice.
5 h0 P# O$ K: ]' [0 i, D
: U9 C* R6 `) Z6 A3 C9 Xบอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวเท่านั้น 5 v' q' o! O/ t# K& K b
bòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow tâo nán
8 J) t( L# z a; s+ v- QTell me frankly, that you don't love me in just one word,
$ n8 y/ [: x" o5 ?+ i0 R& @. d0 X7 _4 O( ]; M# {4 P' u7 l k( ^
เธอไม่รักคำเดียวก็พอ … 5 n+ N+ @! d# M1 |1 Q8 u6 N
ter mâi rák kam dieow gôr por … , _. S" Y& x3 z1 P
That you don't love me in one word would suffice... |
|